• About Julie

    NJ native without the accent or the big hair. Currently residing in Beijing. Teaching English. Absorbing all things China. Exploring SE Asia.

    Thanks for visiting!

    Feel free to drop me a message: juliekhull at gmail

  • Enter your email address to subscribe to my blog and receive notifications of new posts by email.

    Join 13 other followers

  • Most Popular This Week

  • Advertisements

Do you understand the words that are comin’ outta my mouth?

When I first arrived in Beijing, I wasn’t too excited about learning Chinese.  I’ve changed my mind since then and have been making baby steps in the right direction.  I often get comments like “Three years – you must be fluent” or “Can you really understand anything at all?”  The real answer lies somewhere in the middle (although admittedly closer to the latter), so today’s post is for anyone wondering how much Chinese I can actually speak or understand.  Because I’m lazy I’m not going to include the Chinese characters or the tones, and I don’t think it makes much difference to anyone who reads this anyway.  This is a fill-in-the-blank homework assignment that I had to turn in this morning.  Excuse the Chinglish translations and enjoy.  =)

jintian huidao jia, wo jia dishang luanqibazaode, yinwei wangle guan chuanghe, zhuoshang de huaping suile, zhen zaogao, nage huaping bushi wo mai de, shi pengyou songde.
(Today I have returned home and my floor was a mess because I forgot to close the window.  The vase on the table was broken, how unfortunate.  I didn’t buy that vase, my friend gave it to me.) Continue reading

Advertisements

Fù​huó​jié​: a Chinese lesson on Easter Sunday

Easter = 复活节 ( huó jié)

复 (fù) = return
活 (huó) = live, exist, survive
节 (jié) = used to signify a festival or holiday

Happy He-has-returned-to-live Day!

Foretold: For you will not leave my soul among the dead or allow your holy one to rot in the grave.

Accomplished: He isn’t here!  He is risen from the dead!  Look, this is where they laid his body.